vernacularisation

notice en cours de traitement | métadonnées | fichier XML-TEI

Processus du passage à l'écrit d’une ou plusieurs langues vernaculaires en remplacement ou concurremment avec la langue de culture de référence, en l’occurrence le latin dans l’Occident médiéval. Le terme englobe en fait plusieurs phénomènes :

1. Pratique de la traduction en langue vernaculaire d'un texte latin. Plus largement, vernacularisation peut désigner le mouvement de traduction de textes latins en langue vernaculaire qui se répand en Occident à partir du XIIe siècle. De façon impropre,vulgarisation est parfois utilisé dans ce sens.

2. Le passage du latin au vernaculaire à proprement parler implique une substitution linguistique. Il consiste par conséquent à utiliser une langue vernaculaire à côté ou à la place du latin jusque-là en usage. Lorsque la langue écrite utilisée appartient au même domaine linguistique que la langue parlée (comme l'ancien français en domaine d’oïl), on peut parler de vernacularisation endogène; lorsque la langue écrite est différente (comme l'ancien français en domaine flamand), on parle de vernacularisation exogène.

3. Dans un sens plus large, la vernacularisation des pratiques de l'écrit peut être vue comme le développement de l’écrit vernaculaire dans de nouveaux registres ou de nouvelles traditions discursives, qui accompagnent la diversification documentaire de la fin du Moyen Âge. Ainsi, la mise par écrit des bans échevinaux à Douai au XIIIe siècle n'a pas d'équivalent en latin.

Notices liées

vernacularization (en) volgarizzamento (it)

Bibliographie

  • MOSTERT Marco, A Bibliography of Works on Medieval Communication, Turnhout, 2012.  |  Zotero
  • SEGRE Cesare, « I volgarizzamenti », dans CAVALLO Guglielmo, LEONARDI Claudio et MENESTÓ Enrico (éd.),  Lo spazio letterario del Medioevo, 1. Il Medioevo latino, vol. 3, La ricezione del testo, Rome, 1995, p. 271-298.  |  Zotero
[Retour à la définition n° 1]
  • BRUNNER Thomas, « Le passage aux langues vernaculaires dans les actes de la pratique en Occident », Le Moyen Âge,  115/1, 2009, p. 29-72.  |  Zotero
[Retour à la définition n° 2]

Métadonnées

Citer cette notice

Thomas Brunner, « Vernacularisation », dans VOCES, Vocabulaire pour l’Étude des Scripturalités, Thomas Brunner (dir.), ARCHE UR3400 (Université de Strasbourg), édition électronique (2015-), 2019 (mise en ligne), 2019-04-30 (dernière mise à jour), DOI : <https://doi.org/10.34931/y19m-6131>.

Statut

Notice en attente de validation par le conseil scientifique

Édition

  • Vernacularisation
  • Thomas Brunner
  • Thomas Brunner

Publication

  • https://doi.org/10.34931/y19m-6131
  • , 4 rue Blaise Pascal, CS 90032, F-67081 Strasbourg CEDEX
  • , Palais Universitaire, 9 place de l'Université, BP 90020, F-67084 Strasbourg CEDEX

Source

Historique

  • Mise en ligne (Thomas Brunner).  .
  • Mise à jour (Guillaume Porte). Modification de la structure XML.